À quoi ça sert l’amour ? August 6, 2006
Posted by jewaira in Life, Links, Love, Music.trackback
For you, darling, one of my favourite Edith Piaf songs.
You can search for the English translation but it sounds so much better in French.
Come on, sing along and imagine it is me and you!
http://www.youtube.com/watch?v=p1Te8ldI9ys


Jewaira, I agree with you that it is much more romantic in the French, and Edith Piaf is wonderful. Beautiful.
I was like.. I dont french but that guy got his ass wooped! LOOOL!
J’adore! J’adore, Anything Edith Piaf anytime. If you guys need translation, I can help, but again, it’s just about hearing it in French, enjoy!
I have to wait till I get home, is it erotic?
ya salam 3laich ya lady J you made my day…
WAS THAT MAURICE CHEVALIER WITH EDITH PIAF ?
phantom man glad you enjoyed it
marzouq it is all about love and not about asses getting wooped! ( said in french accent)
sita
of course we would welcome your translation
couldn”t find satisfying translation myself
purgatory
oooh yes tres erotic :p
mosan
glad you enjoyed it
it was theo sarapo her last husband
you can read about her life in the link under her name
here is the excerpt on the bit with theo:
“in the summer of 1961 Piaf would meet a young Greek singer by the name of Theophanis Lamboukas. Theophanis, or “Sarapo” as Piaf preferred to call him >>>>>>> would be the last in Piaf’s long line of husbands and lovers. Just as she had done with so many of the previous men in her life, Piaf would take charge of Sarapo’s career, using her name to launch the young unknown. >>>>>>>
Piaf went on to marry Theo Sarapo at a private orthodox ceremony on 9 October 1962. After an extended honeymoon, the couple would return to the music scene, performing their famous duo “A quoi ça sert l’amour ?” at the Bobino in February 1963.
Yah skinny erotic! damn french, why don’t they eat!
:p of course they eat but love burns up alot of calories
Yah they do run alot, very fast!
I like it
like it
like it
the song is amazing & the animation even better ..
purg
تنقد على الفرنش .. خلك على الجلحان الملحان من أبناء ديرتي
sita
I would love a full transaltion
Alia, eee walla kelkom hooligans.
At the end of the animation clip that is Montmartre isn’t it?
I must say the animation is lovely but watch the clip also of Theo and Edith singing together. Theo is VERY young looking
but oh the wonderful expression on Edith’s face!
Interesting that Edith Piaf’s grandmother was Algerian:
” More often than not Edith was left in the care of her Algerian grandmother, a Kabyle woman named Aïcha.”
MAURICE CHEVALIER and EDITH PIAF were accused of spying on the france for the germans in WWII
cheers
I always love Edith Piaf — her voice just puts me in a great mood — and the animation is fun.
Mosan I don’t know about that.
bluedragonfly - Glad you liked it.
I didn’t forget the translation… just been a bit busy with all my fam leaving kuwait. So inshallah today or tomorrow… I’m on it!
Ok I did my best, It just doesn’t sound as pretty as in French… but that’s what it means. enjoy…
“What’s the use of Love?
We always talk about
Foolish stories
What’s the use of Loving?
Love can’t be explained
It’s this thing, just like that
It comes, we don’t know from where
And takes you suddenly.
Moi, I heard it being said
That love makes you suffer
That love makes you cry
What’s the use of being in Love?
What’s the use of Love?
To give us joy,
With tears in our eyes,
It’s sad and marvelous
Yet, we often say
Love is deceiving
There’s one of two
That’s never happy.
Even when we lost it,
Love that we knew
Leaves a taste of honey.
Love is forever.
All this is very nice,
But when everything is done
Nothing is left
But an immense grief.
Everything that now
Seems heart-rending
Tomorrow will be for you
A memory of joy.
All in all, if I understood
Without love in life
Without these joys, these grieves
We live for nothing.
Yes, look at me
Every time I believe it
And will always believe it
This is what love is for.
But you, you are the last
But you, you are the first
Before you there was nothing
With you I am well.
You are the one I wanted
You are the one I needed
You, whom I always loved
This is what love is for.”
Oh Sita that’s wonderful. Thank you so much for sharing - I like it better than the other translations I have seen
cool
hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
ana behbk ya roba ktir ktir
behbk ya roba
Why do women tend to get all emotional while listening to some fake pop song that’s just been made to sell as many copies as they possibly can?
When you log on to your blog does it tell you about new comments or do you have to check the posts yourself?
#24
Good question, PseudoRandom.
In my case, there are fake sounding love songs and there are genuine sounding love songs.
I really think it all depends on your emotional/romantic state at the time.
When one is in love, one can get silly, and really see the world through rosy lenses and even the simplest love song sounds wonderful.
I found this to be a very happy and positive song, that reiterates Piaf’s belief in the wonder of love despite the many incidents of sadness in her life.
#25
I get alerts on my gmail account concerning blog comments. However, I got busy tonight so I couldn’t get back to my blog to follow through. I am after all a mom in real life
Ohhh good on you, not neglecting the kid(s) I see
.
Yeah, I see what you mean about the love song thingie.
In many ways this song has become a part of my very essence. I love it. I quote it. I sing it walking down the streets.
{ Théo Sarapo }
A quoi ça sert l’amour?
(What good is love?)
On raconte toujours
(People always relate)
Des histoires insensées.
(Foolish stories,)
A quoi ça sert d’aimer?
(What’s the point of loving?)
{ Edith Piaf }
L’amour ne s’explique pas !
(Love doesn’t make itself clear!)
C’est une chose comme ça,
(It’s a thing such as this,)
Qui vient on ne sait d’où
(Which comes from who knows where)
Et vous prend tout à coup.
(And suddenly takes hold of you.)
{ Théo Sarapo }
Moi, j’ai entendu dire
(For me, I’ve heard it said)
Que l’amour fait souffrir,
(That love brings suffering,)
Que l’amour fait pleurer.
(That love makes you cry.)
A quoi ça sert d’aimer?
(What’s the point of loving?)
{ Edith Piaf }
L’amour ça sert à quoi?
(What’s love good for?)
A nous donner d’ la joie
(To give us joy)
Avec des larmes aux yeux…
(With tears in our eyes…)
C’est triste et merveilleux!
(It’s sad and marvelous!)
{ Théo Sarapo }
Pourtant on dit souvent
(Though people always say)
Que l’amour est décevant,
(That love is disappointing,)
Qu’il y en a un sur deux
(That there’s some of it every other time)
Qui n’est jamais heureux…
(Whoever, never happy…)
{ Edith Piaf }
Même quand on l’a perdu,
(Even when you’ve lost it,)
L’amour qu’on a connu
(The love you experienced)
Vous laisse un goùt de miel.
(Leaves you a taste of honey.)
L’amour c’est éternel!
(Love is eternal!)
{ Théo Sarapo }
Tout ça, c’est très joli,
(All that, it’s very lovely,)
Mais quand tout est fini,
(But when it’s all said and done,)
Il ne vous reste rien
(Nothing stays with you)
Qu’un immense chagrin…
(But an immense grief…)
{ Edith Piaf }
Tout ce qui maintenant
(All that which now)
Te semble déchirant,
(Seems to you heart-breaking,)
Demain, sera pour toi
(Tomorrow, will be for you)
Un souvenir de joie!
(A memory of joy!)
{ Théo Sarapo }
En somme, si j’ai compris,
(In sum, yes I understand,)
Sans amour dans la vie,
(Without love in life,)
Sans ses joies, ses chagrins,
(Without its joys, its griefs,)
On a vécu pour rien?
(We have lived for nothing?)
{ Edith Piaf }
Mais oui! Regarde-moi!
(Yes, of course! Look at me!)
A chaque fois j’y crois
(Each time I believe in it)
Et j’y croirai toujours…
(And I always believe in it…)
Ça sert à ça, l’amour!
(That’s what love is good for!)
Mais toi, t’es le dernier,
(But you, you’re my last ,)
Mais toi, t’es le premier!
(But you, you’re my first!)
Avant toi, ‘y avait rien,
(Before you, there was nothing,)
Avec toi je suis bien!
(With you I’m all right!)
C’est toi que je voulais,
(It’s you that I desired)
C’est toi qu’il me fallait!
(It’s you that I needed!)
Toi qui j’aimerai toujours…
(You who I will love forever…)
Ça sert à ça, l’amour!…
(That’s what its good for, love!)
===============================
Thanks! I love this song too
Jewaira